Übersetzung von "докато слънцето" in Deutsch


So wird's gemacht "докато слънцето" in Sätzen:

Докато Слънцето огрява земята, ще помним братята, които умряха за тази революция.
Möge die Sonne immer über unserem Land erstrahlen. Vergesst niemals die Opfer unserer revolutionären Brüder.
След това ще отидем на някой уединен плаж... където ще включа радиото... и ще танцуваме докато слънцето изгрее.
Auf all das ließe ich eine Fahrt zu einem abgelegenen Strand folgen, wo ich das Radio einschalten würde und wo wir bis zum Sonnenaufgang tanzten.
Не е чесно че ще умра докато слънцето грее толкова ярко.
Es ist schwer zu sterben, wenn die Sonne so hell hereinscheint.
Трябва да изчакаме, докато слънцето изгрее.
Wir warten bis es hell wird, dann marschieren wir los.
Ако беше като мен, щяхме да я търсим докато слънцето избухне.
Arbeite dich mal durch meine Vorgeschichte. Da wären wir noch ne Ewigkeit beschäftigt. Wohin jetzt?
На следващата сутрин, докато слънцето изгряваше над Манхатън, чичо ви Маршал тръгна към апартамента на Брад, за да ходят във Върмонт на сватба.
Am nächsten Morgen, als die Sonne über Manhaten aufging, ging Onkel Marshall zu Brads Wohnung, um wegen der Hochzeit nach Vermont zu gehen.
Сега ще се забавляваме, докато слънцето залезе.
Und jetzt werden wir feiern, bis die Sonne untergeht.
И ще лежим в леглото, докато слънцето все още е високо.
Wir können einen Garten anlegen, worin alle Arten von wilden Blumen wachsen.
Докато слънцето залязваше над града, сенките започнаха да завладяват улиците.
"Als die Sonne über der Stadt aufging,... erstreckte sich der Schatten über die glühend heißen Straßen."
Преди 15 години, след победа като тази, щяхме да купонясваме докато слънцето изгрее.
Weißt du, vor 15 Jahren, nach einem Sieg wie diesem, würden wir im Umkleideraum feiern bis die Sonne aufgeht.
Ти и задникът ти ще сте там, докато слънцето изгрее.
Ihr werdet auf diese Party gehen und ihr werdet feiern was das Zeug hält, bis die Sonne aufgeht.
След това бихме седяли там докато слънцето изгрее и да поговорим за нашите надежди и мечти и "Танцувай със звездите".
Und wir würden da rumsitzen, bis zum Sonnenaufgang, und über unsere Hoffnungen und Träume und über Let's Dance reden.
Толкова е спокойно през това време на нощта, когато сънищата на всички са истински, докато слънцето не се покаже и не разберат, че не са.
Es ist so friedlich um diese Zeit, wenn alle Träume wahr sind, bis die Sonne aufgeht und man merkt, dass sie es nicht sind.
Ще висиш там позорно, докато слънцето изсуши мършавите ти тестиси и гарваните те изкълват до кокал.
Sie werden in Schande hängen, bis die Sonne Ihre dünnen Eier in Leder verwandelt und die Raben Sie auseinander picken.
Докато слънцето залезе, те ще положат клетва в униформи.
Bei Sonnenuntergang werden sie vereidigt sein und Uniform tragen.
Но докато слънцето не залезе, не мога да му помогна.
Aber bis die Sonne untergeht, bin ich machtlos, um ihm zu helfen.
Да застана на билото с кубинска пура, докато слънцето ме огрява, колкото се може по-дълго.
Ich möchte auf Gipfeln stehen und kubanische Zigarren rauchen und, solange es geht, die Sonne auf meinem Gesicht spüren.
Той живееше под стълбите ни като сова без крила, докато слънцето забрави лицето му.
Er lebte unter der Treppe wie eine stille Eule ohne Flügel, bis die Sonne vergaß, wie sein Gesicht aussah.
Не и докато слънцето не изгрее от запад и не залезе на изток.
Nicht bevor die Sonne im Westen aufgeht und im Osten untergeht.
Докато слънцето се стовари от небесата и те изгорят в пламъци.
Bis dass die Sonne vom Himmel stürzt... und die Himmel lodern in der Feuersbrunst.
Щом настояваш да се биеш, докато слънцето се търкулне от небето, така да бъде, приятелю, но аз бях дотук.
Du kannst von mir aus kämpfen, bis die Sonne vom Himmel fällt, letzter verfluchter Apache, ich wünsche dir alles Gute, mein Freund. Aber ich habe genug.
Но той бил прекалено въодушевен и полетял все по-високо и по-високо, докато слънцето не стопило крилата му и той паднал в морето.
Aber sein Übermut war zu groß, und so flog er höher und höher, bis die Sonne seine Flügel schmolz und er ins Meer stürzte.
Ще удържат мрака, докато слънцето умре.
Den Tag nutzen, bis die Sonne erlischt... um die Dunkelheit zurückzuhalten.
Лятото се усили, докато слънцето продължи пътя си през петия знак или съзвездие.
Die Hitze des Sommers nahm zu, als die Sonne ihre Reise durch das fünfte Zeichen oder Sternbild fortsetzte.
Докато слънцето свети, няма да имаме проблеми с енергията.
So lange die Sonne scheint, wird Strom kein Problem für uns sein.
Всяка сутрин в Япония, докато слънцето нахлува в малкия ни апартамент, полагам големи усилия да не погледна прогнозата за времето, защото ако го направя, съзнанието ми ще бъде заоблачено, разсеяно, дори ако денят е хубав.
Jeden Morgen, wenn die Sonne in Japan unsere kleine Wohnung durchflutet, bemühe ich mich, nicht auf den Wetterbericht zu schauen, denn wenn ich das tue, verfinstern sich meine Gedanken und lassen sich ablenken, selbst wenn es ein klarer Tag ist.
И в този кристален момент на съзнание на първа светлина, докато Слънцето започва да къпе наклоните, на зашеметяващо красивия пейзаж, изведнъж всичко, което са научили в абстракт е потвърдено от смайваща слава.
Und in diesem kristallklaren Moment des Bewusstseins des ersten Lichts, wenn die Sonne beginnt auf die Hänge der erstaunlich schönen Landschaft zu strahlen, wird plötzlich alles, was sie im Abstrakten gelernt haben in erstaunlicher Pracht bestätigt.
2.7171981334686s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?